Traité Kelim - Chapitre 24 - Michna 5
Traité Kelim - Chapitre 24 - Michna 5
שְׁלֹשָׁה תַרְבּוּסִין הֵן. שֶׁל סַפָּרִין, טָמֵא מִדְרָס. שֶׁאוֹכְלִין עָלָיו, טָמֵא טְמֵא מֵת. וְשֶׁל זֵיתִים, טָהוֹר מִכְּלוּם:
Commentaires de Bartenoura sur Kelim - Chapitre 24 - Michna 5
תרבוסים. כלים של עור כעין ארגזים:
של ספרים. מקיזים דם:
טמא מדרס. גדול הוא וחזי לישיבה או למזגא עליה:
שאוכלים עליו. כלי תשמיש הוא:
ושל זיתים. שסוחטין בו הזיתים, לא חשיב כלי של משמשי אדם:
Commentaires de Tossefot Yom Tov sur Kelim - Chapitre 24 - Michna 5
[*תרבוסין. וכך העתיקו הר"ב והר"ש. גם הרמב"ם בפירושו. אבל בחבורו פכ"ז מה"כ כתב תרכוסין בכ"ף. וכן הוא בערוך]:
[*טמא מדרס. פי' הר"ב דחזי לישיבה או למזגא עליה הבאים להקיז. הכ"מ שם]:
[*שאוכלין עליו. פירש הר"ב כלי תשמיש הוא. ואומרים לו עמוד ונעשה מלאכתנו. הכ"מ שם]:
[*ושל זיתים. כתב הר"ב שסוחטים בו זיתים. לא ידעתי למה לו לפרש כן. והרי הרמב"ם כתב אשר יעשה להשיר עליו הזיתים ובחבורו כתב ג"כ *)ששוטחין עליו הזיתים]: